Mark Porter Webb | De Donde Vienen Las Tormentas/From Where The Storms Blow

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Fito Páez Jealous Sound Silvio Rodriguez

More Artists From
Dominican Republic

Other Genres You Will Love
Rock: Rock en Español World: Caribbean Moods: Type: Lyrical
There are no items in your wishlist.

De Donde Vienen Las Tormentas/From Where The Storms Blow

by Mark Porter Webb

The intense melodic rock of North American Mark P. Webb meets the lyricism of Dominican poet Angel Pichardo Almonte/El rock melódico e intenso del estadounidense Mark P. Webb combina con el lirismo poético del dominicano Ángel Pichardo Almonte
Genre: Rock: Rock en Español
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Sign up for the CD Baby Newsletter
Your email address will not be sold for any reason.
Continue Shopping
cd-r in stock order now
Share to Google +1

Tracks

Available as MP3, MP3 320, and FLAC files.

To listen to tracks you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Sorry, there has been a problem playing the clip.

  song title
share
time
download
1. Aquí Estamos
Share this song!
X
4:19 $0.99
2. Rojo y Negro
Share this song!
X
3:08 $0.99
3. Espacio de Mi Silencio
Share this song!
X
0:48 $0.99
4. Agonía (Parte Una)
Share this song!
X
3:42 $0.99
5. La Geografía de Tu Venir
Share this song!
X
3:13 $0.99
6. Vives
Share this song!
X
3:52 $0.99
7. Rojo y Negro (English Version)
Share this song!
X
3:07 $0.99
preview all songs

ABOUT THIS ALBUM


Album Notes
“De Donde Vienen Las Tormentas (From Where The Storms Blow)” is an unlikely collaboration that spans cultures, languages, and artistic genres. In this project, Mark Porter Webb, a singer songwriter and passionate performer from the United States, musicalizes the poetry of Angel Pichardo Almonte, poet and movement leader from the Dominican Republic.

United through their common work for social change and the construction of a culture of solidarity, Angel began sharing his poetry with Porter Webb in 2008. From the beginning it was clear to them both that these poems were much more than just poems, but songs waiting to take flight.

Angel Pichardo Almonte's vivid lyricism- recounting the anguish of the oppressive violence against Latin American people's movements in the last decades, the hope of the current struggles they continue to inspire, and tales of love, loss, and longing amidst it all- is a perfect match for the dynamic, guitar driven melodies that characterize Mark Porter Webb's music. "De Donde Vienen Las Tormentas/From Where The Storms Blow" is a truly unique artistic collaboration that is not to be missed.

“De Donde Vienen Las Tormentas” es una colaboración única que atraviesa las culturas, los idiomas y los géneros artísticos. En esta obra, Mark Porter Webb, cantautor y músico apasionado de Los Estados Unidos, musicaliza los poemas de Ángel Pichardo Almonte, poeta y líder revolucionario de la República Dominicana.

Unidos por su trabajo para la transformación social y la construcción de un mundo solidario, Ángel compartió su poesía a Mark por primera vez en 2008. Desde el principio fue evidente a los dos artistas que los poemas eran más que poemas, eran canciones esperando una nueva vida.

El lirismo vivido de Ángel Pichardo Almonte -que cuenta la angustia de la violencia opresora contra los movimientos populares en América Latina en las últimas décadas, la esperanza de las luchas que siguen inspirando y las historias de amor, deseo y pérdida vividas en el camino- combina perfectamente con la melódica voz y la guitarra dinámica de Mark Porter Webb para hacerse música innovadora y comprometida. “De Donde Vienen Las Tormentas” es una colaboración artística inolvidable.


Pistas/Track Listings

1. Aquí Estamos
2. Rojo y Negro
3. Espacio de Mi Silencio
4. La Agonía (Parte Una)
5. La Geografia de Tu Venir
6. Vives
7. Rojo y Negro (English Version)

Ángel Pichardo Almonte- Poemas y voz en “Espacio de Mi Silencio”/Poems and voice on “Espacio de Mi Silencio
Mark Porter Webb- Adaptación y musicalización, guitara, violin, y voz/Adaptation, Musicalization, Guitar, Violin, and Vocals
Joe Blickenov- Bateria/Drums
Tim Shenk- Voz Segunda en “Rojo y Negro (English Version)/Backup vocals en “Rojo y Negro (English Version)

Grabación, Producción y Mezcla/Recording, Production, and Mixing: Mark Porter Webb
Diseño Gráfico/Graphic Design- Irene Osorio (Ireoso@gmail.com)
Contacto/Contact- Markporterwebbmusic@gmail.com


Letras/Song Lyrics

1. Aquí Estamos

Aquí estamos
rabiosos, necios, de la misma idea que los vio parir
cobijados con la luz del inmenso pueblo desencadenado
aquí estamos
jurando, cantando, luchando
aquí estamos, polen pólvora, manos flores, batir del viento
lleva contigo este canto
más allá, más allá de las estrellas que habitan…

En las frentes del compromiso
lleva contigo este canto
canto de amor de lucha
de patrias recién paridas
aquí estamos
rabiosos, necios, de la misma idea que los vio parir
cobijados con la luz del inmenso pueblo desencadenado
aquí estamos

con la esperanza posada en el hombro izquierdo

batido como polen por la brisa

fertilizado, irrigado, crecido…

En las frentes del compromiso
lleva contigo este canto
canto de amor de lucha
de patrias recién paridas
a esta vida que no admite descanso
camaradas, crecida su voz
con este canto cabalgo la noche
en sigilo, alegre, y descalzo

(fertilizado, irrigado, crecido)

En cada nombre colgado en alas de colibrí
¿y saben? que al batir sus alas
el colibrí susurra el canto nacido de sus fusiles
que ha crecido en cada bala la vida
así son ráfagas de luciérnagas desencadenadas
son púrpuras flores cándidas y libres crecidas en estos puños
asomado a la historia
yo quiero crecer en la pólvora de su compromiso

Ando sigiloso, enamorado
cantando rayos
amaneciendo trincheras
para nacer la esperanza

para combatir
con todos


Here We Are

Here we are

rabid, foolish, born of the same idea

covered by the immense light of the people unchained

here we are

committed, singing, struggling

here we are

pollen dust, hands like flowers, shaken by the wind
carry this song with you
beyond the stars that live…

On the front of their caps 

take this song with you

song of love, of struggle,
of new lands recently born
here we are

rabid, foolish, born from the same idea

covered by the immense light of the people unchained

here we are

with hope placed upon our left shoulders

shaken like pollen in the wind

fertilized, irrigated, grown

On the battle fronts

take this song with you
song of love, of struggle
of new lands recently born

of this life that never rests

companions, your voice is rising

with this song I ride the night
silent, bright, and barefoot

(fertilized, irrigated, grown)

In every name hanging on the hummingbird’s wings

you’ve heard, that in beating its wings

the hummingbird breathes the song born of their guns

and life has grown with each shot
bursting like fireflies unleashed

they are purple flowers, candid and free, growing in these fists

befuddled by history
I want to grow in the dust of their commitment
I walk stealthily and in love
singing rays of light

dawning in trenches

awakening hope

to combat
everything


2. Rojo y Negro

He venido clandestino a tu puerta
vengo con mis fusiles cargados de auroras
ajeno es mi nombre, nombre de amor
ajeno es mi nombre, nombre de guerra

Y es que vengo de donde vienen las tormentas
y es que vengo a callar los gritos de mi patria pisoteada

He venido clandestino a tu puerta
vengo con mis fusiles cargados de auroras
vengo con la esperanza a cuestas
y no soporto su peso

Trae contigo las mariposas de colores rojo y negro
trae contigo los sueños del mundo nuevo

Ven que juntos debemos hacer camino
por donde trillemos la esperanza
ven que juntas debemos hacer camino
por donde trillemos la esperanza

English translation: see “Rojo y Negro (English Version)" below


3. Espacio de Mi Silencio

Bajo tus pies caracolas de colores
tus ojos, manto cubierto de horizontes
cuando destilas tus dedos
siento el escarpelo de tus sueños sangrando los míos

Estrepitosa vuela tu sonrisa a la jaula de mi boca
atrapada dulce saliva que enjuga mi pecho

No corras, te espero
no huyas, sombra soy de tu siento
camina lento
pasos inconclusos
siento tu latir, latir en mi pecho
y vengo, me detengo, no intento escapar
dormido contigo me quedo
espacio de mi silencio


Space of My Silence

The colored shells beneath your feet
your eyes, a mantle covered with horizons
when you reveal your hands
I feel the rasp of your dreams bleeding into mine

The noisy flight of your smile towards the cage of my mouth
saliva trapped and sweet dries on my chest

don’t run, I am waiting for you
don’t flee, I am the shadow of your being
walk slowly
inconclusive steps
I feel your heartbeart on my chest
I arrive, I pause, I don’t try to escape
asleep with you I remain
space of my silence


4. Agonía (Parte Una)

Siento necesidad de escribirte no sé cuántas cosas
ahogan mi aliento las palabras que mi cobardía no grita
en mis ojos el sollozo clandestino que por ti clama
te escucho en el viento
tus ojos, los soles amanecidos en mi pecho

Hoy no amaneces como rocío en mis pétalos
siento tu necesidad en mi piel erizada al sentir tu presencia
luz que a cántaros baña mi cuerpo
dime, ¿juego en tus sueños como tú en los míos?

Creo hoy no diré lo que quiero decir
tu risa, tus ojos, tus labios de fuego y miel, tu piel
manos atrapando sueños, tu pelo enroscado en mis dedos, tu piel

Mi arrugada existencia no te espera
mi coraza no resiste el fuego de tus manos
de caricias inventadas en las tuyas
para sentirlas en las mías

Creo hoy no diré lo que quiero decir
tu risa, tus ojos, tus labios de fuego y miel, tu piel

Cuando toco tus manos ¿se entera tu piel
de mi aliento, de mi suspiro?
grítame, quiero en este desierto de multitud inventar
la canción crecida de tu voz
abrazada a mis latidos

Átame a tu piel, consume mis besos
liba mis entrañas, endulza con tu lengua mi garganta
déjame absorber el último néctar de este amor
que para ti invento


The Agony (Part One)

I feel it necessary to write you I am not sure how many things
my breathe is choked by the words my cowardice won’t scream
in my eyes, the clandestine sobs are clamoring for you
I hear you in the wind
your eyes are the only ones awakening on my chest

Today you do not awaken like dew on my petals
I feel your need in my skin bristling to touch your presence
light raining down baths my body

Today I don’t think I will say what I want to say
your laughter, your eyes, your lips of fire and honey, your skin
hands holding dreams, your hair entwined in my fingers, your skin

My crumpled existence can’t wait for you
the shell of my body can’t resist the fire of your touch
caresses invented in your hands to feel them in mine

Today I don’t think I will say what I want to say
your laughter, your eyes, your lips of fire and honey, your skin

When I touch your hands will your skin enter into my breath?
Scream for me, in this desert of multitude
I want to invent the song growing in your voice
embracing my heartbeat

Tie me to your skin, consume my kisses
liberate my heart, sweeten my throat with your tongue
let me absorb the last nectar of this love
that I invent for you


5. La Geografía de Tu Venir

Ante mí el tocadiscos
“Si yo pudiera”, dice Amaury
mientras lucho con borrar
la última silueta de tu mirada que causa insomnio

si la prisa me lleva a ti
la quietud me posea cuando esté contigo
si ocuparas la soledad con tu risa
y tus rizos sueltos se enredaran en mis dedos

Mis ojos buscaran en la profanidad de los tuyos
si caminaras con tus dedos sobre mí
y con mi lengua dibujara la geografía de tu venir
conmigo atado existiera hasta el nuevo latir del sol


The Geography of Your Arrival

The records before me
“If I only could,” says Amaury
meanwhile I struggle to erase
the last silhouette of your glance that causes insomnia

If haste takes me to you
stillness possesses me when we are together
if you would only occupy my solitude with your smile
your loose curls wrapped around my fingers

My eyes search the profundity of yours
if you would walk with your fingers over me
and with my tongue I would draw the geography of your arrival
entwined with me, existing until the sun’s new heartbeat


6. Vives

Vives, suficiente para amarte
amándote crecen mis ojos
y la mirada rebota de la última estrella
reforestada con sonrisas mananteadas
de un rincón de tu boca

Eres, basta para atraparte
presenciar el desfile de recuerdos galopantes
cerrar tus ojos con mis pestañas
mecer mi lengua en tus labios

Sientes, sin tocarte
siento tus sentidos
digitar mi cuerpo bañando mi sentir
como grano de arena que mojas
con la última palabra llovida de tu pecho


You Live

You live, and that is all that is necessary to love you
loving you opened my eyes
and the glance that rebounds off of the last star
reforested by smiles issued from a corner of your mouth

You exist, and that is enough to hold you
make present the parade of galloping memories
close your eyes with my eyelashes
cradle my tongue in your lips

You feel, without touching
I feel your senses
digitize my body bathing my feeling
like a grain of sand that you moisten
with the last word raining from your chest


7. Rojo y Negro (English Version)

I have come clandestine to your door
my arms are bearing the dawn’s first light
distant is my name, name in love
distant is my name, name in struggle

I have come walking from where the storms blow
I have come to hold the tears of my people, trampled and battered

I have come clandestine to your door
my arms are bearing the dawn’s first light
I have come with hope on my back
far too much to carry alone

Bring with you the colored butterflies their wings red and black
bring with you the dreams of a new world breathing

Come, join together
let us walk together making a path towards hope
Come, join together
let us march united forging a path towards hope










Reviews


to write a review