Trelew | Trelew

Go To Artist Page

Recommended if You Like
Joni Mitchell K D Tundstall The Cranberries

More Artists From
Uruguay

Other Genres You Will Love
World: World Fusion Folk: Celtic Pop Moods: Type: Acoustic
There are no items in your wishlist.

Trelew

by Trelew

Traditional British folk meets Buenos Aires melancholy meets Pampas zamba. 12-string guitars, alternative bandoneon, congas, berimbau, knives on clay pots.
Genre: World: World Fusion
Release Date: 

We'll ship when it's back in stock

Order now and we'll ship when it's back in stock, or enter your email below to be notified when it's back in stock.
Sign up for the CD Baby Newsletter
Your email address will not be sold for any reason.
Continue Shopping
just a few left.
order now!
Share to Google +1

Tracks

Available as MP3, MP3 320, and FLAC files.

To listen to tracks you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.

Sorry, there has been a problem playing the clip.

  song title
share
time
download
1. Precious Thing
Share this song!
X
5:08 $0.99
2. Dole Teifi
Share this song!
X
4:38 $0.99
3. May Day
Share this song!
X
5:45 $0.99
4. Paint it Black
Share this song!
X
4:15 $0.99
5. Clover
Share this song!
X
3:59 $0.99
6. Cacique
Share this song!
X
4:29 $0.99
7. Starry Night
Share this song!
X
5:35 $0.99
8. For Patagonia
Share this song!
X
4:51 $0.99
9. In London So Fair
Share this song!
X
4:50 $0.99
10. Don't Tell Me/Dacw'n Nghariad
Share this song!
X
4:47 $0.99
11. Bratach Bana
Share this song!
X
3:30 $0.99
12. Tri Martolod
Share this song!
X
2:43 $0.99
preview all songs

ABOUT THIS ALBUM


Album Notes
Trelew is a town in the Patagonian region of Argentina founded by Welsh immigrants in the 1880s. They speak Welsh there to this day. Trelew the band blends traditional music from the British Isles with original compositions that explore the links between the “old country” and South America, and features musicians and sounds from the River Plate region of South America.

On the album: Welsh singer, Karen Ann, legendary Uruguayan guitar-composer Jorge Galemire, percussionist Ana de Leon and jazz improviser, Nicolas Mora on bandoneon.

ABOUT THE ALBUM TRACKS

Precious Thing (Karen Ann, Galemire)
Montevideo, where the members of Trelew live, is a port city overlooked by a low hill across the bay to the west. The rhythm is a zamba, common in folk music from Uruguay and Argentina. For Ivan.

Montevideo, donde viven los integrantes de Trelew, es una ciudad portuaria que mira hacia un cerro, al oeste de la bahía. Una cancion en ritmo de zamba, género común en la música folclórica de Uruguay y Argentina. Para Ivan.

Dole Teifi±
A young man following some spitefully bad advice ends up losing the love of his life. In anguish, he runs to the bottom of a garden where he finds a green rose. The name of the rose is Wasted Love. We first heard this song performed by Fernhill and our version is inspired by theirs. From Wales.

Un joven sigue el malévolo consejo de un amigo y termina perdiendo al amor de su vida. Angustiado, camina por los jardines donde encuentra una rosa de color verde, cuyo nombre es “amor desperdiciado”. Nuestra versión está inspirada en la de Fernhill, a través de quienes conocimos este hermoso tema gáles.

May Day (Karen Ann, Galemire)
Karen’s great-grandfather was crippled in a mining accident in the South Wales Valleys and his family lived on charity. So, for his daughter who showed promise as an opera singer, singing classes were out of the question. May worked as a maid in London and later as a barmaid.

El bisabuelo de Karen, quedó lisiado a raíz de un accidente en las minas al sur de los valles de Gales y toda la familia debió vivir de la caridad. Para su hija, que había mostrado cierto talento como interprete de ópera, las clases de canto quedaron fuera de las posibilidades. May trabajó como sirvienta en Londres y luego como empleada de un bar.

Paint it Black (Mick Jagger and Keith Richards)
A “gothic” version…

Version gótica…

Clover (Karen Ann, Galemire)
Karen Ann arrived as a backpacker in Latin America, and not long after she met and fell in love with a young Argentinean. Neither spoke the other’s language, which caused unnecessary conflict and complication for years. A war/love song.

Karen Ann llegó a América Latina como mochilera y poco después conoció y se enamoró de un joven argentino. El hecho que ninguno de los dos hablara el idioma del otro, fue causa de conflictos innecesarios durante muchos años. Una canción de amor y de guerra.

Cacique (Where the Welsh Go) (Karen Ann, Galemire)
In nineteenth century Argentina, most whites came to pillage the vast Patagonia, but Welsh settlers built friendships with the indigenous peoples. It’s documented that Cacique (Chief) Francisco of the Tehuelches said on his deathbed that he wasn’t afraid of death, as he planned to go “where the Welsh go.”

En la Argentina del siglo XIX, los hombres blancos que iban a la Patagonia lo hacían con el fin de saquear riquezas y tierras. Los colonos galeses, en cambio, hicieron amistad con los indígenas y convivieron con ellos en el extenso territorio. El cacique tehuelche, Francisco, dijo en su lecho de muerte que no temía morir…. pues al morir iría hacia “donde van los galeses”.

Starry Night (Karen Ann, Galemire)
During the 2006 invasion of Beirut we read about a trumpeter, Mazen Kerbaj, who, rather than cowering inside his apartment as the bombs fell, went out onto his balcony each night to improvise and use them as a backing track. He and Don MacLean inspired this song.

Durante la invasión al Líbano en 2006, escuchamos la historia de Mazen Kerbaj un músico que en lugar de refugiarse dentro de su casa mientras las bombas caían, decidió salir a su balcón a grabar sus improvisaciones utilizando el zumbido de las bombas como música de fondo. El y Don MacLean inspiraron esta canción.

For Patagonia (Karen Ann, Galemire)
There were two waves of Welsh emigration to the south of Argentina, one of 130 souls in 1865, the other in 1893. The words of the first verse are taken verbatim from the notes of an 80-year-old woman caught up in desire to emigrate and save her language and her culture.

Hubo dos oleadas de inmigrantes galeses hacia el sur de Argentina: uno de 130 almas en 1865 y otro en 1893. La primera estrofa de esta canción cita literalmente a una mujer de 80 años quien expresa su deseo de emigrar hacia la patagonia para salvar su lengua y su cultura.

In London So Fair±
An old English song. A young woman follows her sailor lover to sea disguised as a member of the crew. When he discovers what she’s done, and as he’s missed her so, he calls for the ship’s priest to marry them.

Antigua canción inglesa. Una joven sigue a su amante marinero, disfrazada entre los miembros de la tripulación. Cuando él la descubre, reconoce cuanto la ha extrañado, y sale en busca del sacerdote del barco para que los case.

Don’t Tell Me (Madonna Ciccone, Joe Henry, Mirwais Ahmadzai) /Dacw’n Nghariad±
In Celtic music, it’s traditional to blend several songs together and play them as one piece. We cut up a Madonna song with a traditional Welsh folk tune, Down in the Orchard.

En la música celta se acostumbra mechar varias canciones e interpretarlas como si fueran una sola. Aquí, integramos un tema de Madonna con la canción folclórica galesa Abajo en la huerta.

Bratach Bana±

“I saw your longship on the sea/There was a helm of gold on her and two silver masts/And shrouds of Galway silk/Rich red silk from Spain/It was not in Glasgow that it was/Nor in Dunvegan small and lowly/Nor in Duntulm of the white banners…” White Flag is a Scottish traditional.

Ví tu navío en el mar/Su timón de oro y sus dos mástiles de plata/Velos de seda de Galway/Lujosas sedas rojas de España/No fue en Glasgow que lo vi/Ni en Dunvegan, pequeña y humilde/Tampoco en Duntulm de las banderas blancas….
Banderas blancas, canción tradicional escosesa.

Tri Martolod±
An old Breton classic. Three sailors (tri martolod in Breton) search for a bride for one of their number and end up in a market in Nantes.

Un viejo clásico Bretón. Tres marineros (tri martolod en Breton) salen en búsqueda de novia para uno de ellos y acaban en un mercado de Nantes.


Reviews


to write a review

Brecha

Nota sobre el disco TRELEW en Brecha, Uruguay 30/10/09 / Album review in nationa
HACIA EL AÑO 2000 la cantante galesa Karen Ann arribó a Uruguay como mochilera y terminó quedándose a vivir. De a poco se incorporó al nicho local de música celta. Desde 2005 formó un dúo con Jorge Galemire, quien, sin dejar de ser uno de los importantes cantautores de la “generación del 73”, siempre cultivó además su veta de instrumentista acompañante y arreglador para otros solistas (recuérdese la importancia que tuvo en algunos de los mejores trabajos de Darnauchans y Dino, por ejemplo).

Trelew, el nombre del dúo, es el de un pueblo de la Patagonia fundado a fines del siglo XIX por inmigrantes galeses, cuyos habitantes históricamente interactuaron en forma sana con las comunidades indígenas que los rodeaban. El nombre del grupo, que es también el título de este disco,* por lo tanto, alude en forma muy apropiada a la presencia de un elemento galés en el contexto rioplatense.

Frente a varios grupos locales de rock o de covers que adoptan el inglés o que cultivan aires celtas, Karen Ann se beneficia de algo que, si no es especialmente meritorio, es una ventaja considerable: es de verdad. Para ella lo celta no es un espejito new age, sino una herencia y una vivencia. Estas canciones no hablan de druidas, sino de historias familiares, dificultades para la subsistencia, emigración; o, en muchos casos, hablan de cualquier cosa, afectos, dudas y descubrimientos, como cualquier hijo de vecino. La voz de Karen Ann es preciosa, potente, ágil, afinada, y transita con ductilidad por diversas formas de emisión y ornamentación. La canción tradicional “Dole teifi”, con su repetitiva forma estrófica, ilustra la ductilidad de Karen para lograr que lo mismo siempre suene distinto.

La sonoridad del acompañamiento es mayormente “acústica”, y está centrada en las guitarras de Galemire, un instrumentista fantástico que logra ser sólido en el ritmo y propiciar un respaldo sonoro estimulante, pero es al mismo tiempo dócil a las inflexiones interpretativas de la cantante, no intrusivo, jamás competitivo. Las bellezas de sus acompañamientos están para el que se fije en ellas, pero nunca acaparan la atención. Además Gale asume también el bajo eléctrico, que toca con mucha onda, a la manera pos McCartney, con mucho movimiento melódico y una neta contribución a la ágil articulación rítmica de la banda (escúchese la frescura de su bajo en “In London So Fair”). Las percusiones de Ana de León suman a la energía del grupo sin llegar a tener la masividad de una batería, y son, junto al uso a veces “instrumental” de la voz de Karen, el principal elemento de diversificación tímbrica del disco, y responsables por su color peculiar, con algo de atractivamente rústico. Y el bandoneón de Nicolás Mora es un puente muy “Trelew”, refiriendo a veces al tango, pero otras veces funcionando como una gaita rara.

Dos de las canciones vienen del pop-rock y son totalmente recreadas por Karen y Galemire: “Paint it Black”, de los Rolling Stones, y “Don’t Tell Me”, de Madonna. Varias otras piezas son tradicionales, en inglés, galés o gaélico escocés. La mitad de las canciones del disco son composiciones de Karen y Galemire, en inglés. La coautoría es muy interesante, y la primera canción, “Precious Thing”, es la que opera en forma más neta el curioso cruce cultural que es una de las gracias de este disco: una especie de zamba tocada con fingerpicking. En otros temas el componente rioplatense corre por cuenta de algo más particular, el estilo concreto de Galemire (en “Cacique” y “For Patagonia” se puede escuchar esa especie de toco suave muy suyo). Pero cuando uno se entra a acostumbrar al disco, la cuestión de la interacción uruguayo-galesa tiende a quedar como algo secundario: es un interesante llamador para el primer oyente, pero lo que vale más y lo que queda más es la frescura y el vuelo de estas composiciones e interpretaciones, que en un rango sonoro relativamente acotado recorren un espacio amplio, desde la ternura intimista hasta la exteriorización dramática o gozosa, siempre conmovedoras.

El disco no se distribuye en las disquerías. Se puede adquirir en los toques del dúo, o en los locales indicados en www.trelewmusic.com. Trelew se presenta el próximo jueves 5 en El Tabaré.

G U I L H E R M E D E A L E N C A R P I N T O